51佛山家教网以“让孩子自信、让家长放心”为服务宗旨,以“证件认证、星级评定”保证教员质量,以“系统化、高质量、快节奏”为服务理念,提供佛山英语家教,佛山数学家教,佛山物理家教,佛山化学家教,佛山理科家教,佛山文科家教,佛山奥数家教,佛山数理化家教,佛山日语家教,佛山全科家教等一对一上门家教服务。本佛山家教中心拥有佛山市最多家教信息及教员信息,每天都有大量最新家教信息和教员简历^_^ 
51佛山家教网-佛山最好的家教中心
家教热线:
肖老师:13172309238
高老师: 15011670586
手机访问51佛山家教网
佛山请家教  佛山做家教  佛山家教信息  佛山老师信息  佛山家教收费标准  留言建议   特色小班
   当前位置:【51佛山家教中心】 → 首页新闻资讯/试题下载

来源:51佛山家教网    点击:1761    发布日期:2017-8-3 6:11:07

搞定长难句翻译必备技巧:分句合句汉译【高中英语辅导】

英译汉时,由于两种语言的句子结构大不相同而往往需要改变一下句子结构以适应于汉语的表达习惯。采用分句、合句进行翻译的作法正是为了达到这种目的而运用的一种重要技巧。所谓分句,就是指把原文的一个简单句译成两个或两个以上的句子;所谓合名,就是指把原文的两个或两个以上的简单句或一个复合句译成一个简单句。运用这种分句、合句的汉译技巧可以使译文层次分明,更合乎于汉语的表达习惯。分句翻译的技巧共分五种类型,合句汉译的技巧共分三种类型。先谈谈分句汉译技巧的五种类型。

  1、主语分句汉译技巧。

  A man spending twelve days on the moon would find, on returning to the earth, that a year had passed by already。

  一个人如果在月亮上度过了十二天,回到地球以后就会发现一年已经过去了。

  2、谓语分句汉译技巧。

  It goes without saying that oxygen is the most active element in the atmosphere。

  不言而喻,氧气是大气中最活泼的元素。

  3、定语分句汉译技巧

  He managed to raise a crop of 200 miracle tomatoes that weighed up to two pounds each。

  他居然种出了二百个奇迹般的西红柿,每个重达两磅。

  4、状语分句汉译技巧

  Sunrays filtered in wherever they could, driving out darkness and choking the shadows。

  阳光射入了它所能透过的地方,赶走了黑暗,驱散了幽影。

  5、同位语分句汉译技巧。

  Mary normally a timid girl, argued heated with them about it。

  玛丽平常是个腼腆的姑娘,现在也热烈地和他们辩论起来。
佛山英语家教网: http://www.51fsjj.com




百度搜索更多内容:搞定长难句翻译必备技巧:分句合句汉译【高中英语辅导】

------本站部分文章来源互联网,版权归原作者所有,若侵犯了您权利,请联系我们。

    网友评论:

目前还没有评论


    发表评论:
* 主题:  
*内容:  
大名:
验证码:请点击后输入四位验证码

51佛山家教网 | 佛山大学家教中心 |最新学员 |优秀教员 |收费标准 |学员常见问题 |新闻信息 |教员常见问题 |教员须知 |本站简介
欢迎您拨打服务热线电话:13172309238  我们将竭诚为您服务,我们的QQ客服:1448700651 1343424813(点击即可聊天)
©2010 51佛山家教网  http://www.51fsjj.com    版权所有 未经允许 不得转载 广告服务 隐私政策 法律声明 本站地图xml
网络实名:51佛山家教网 佛山家教 佛山大学家教网  ICP备案号  共执行63毫秒